А.С. Пушкин Маленькие Трагедии - Страница 11


К оглавлению

11

Лепорелло


Неужто!
О вдовы, все вы таковы.

Дон Гуан


Я счастлив!
Я петь готов, я рад весь мир обнять.

Лепорелло


А командор? что скажет он об этом?

Дон Гуан


Ты думаешь, он станет ревновать?
Уж верно нет; он человек разумный
И, верно, присмирел с тех пор, как умер.

Лепорелло


Нет; посмотрите на его статую.

Дон Гуан


Что ж?

Лепорелло


Кажется, на вас она глядит
И сердится.

Дон Гуан


Ступай же, Лепорелло,
Проси её пожаловать ко мне —
Нет, не ко мне – а к Доне Анне, завтра.

Лепорелло


Статую в гости звать! зачем?

Дон Гуан


Уж верно
Не для того, чтоб с нею говорить —
Проси статую завтра к Доне Анне
Прийти попозже вечером и стать
У двери на часах.

Лепорелло


Охота вам
Шутить, и с кем!

Дон Гуан


Ступай же.

Лепорелло


Но...

Дон Гуан


Ступай.

Лепорелло


Преславная, прекрасная статуя!
Мой барин Дон Гуан покорно просит
Пожаловать... Ей-богу, не могу,
Мне страшно.

Дон Гуан


Трус! вот я тебя!..

Лепорелло


Позвольте.
Мой барин Дон Гуан вас просит завтра
Прийти попозже в дом супруги вашей
И стать у двери...

Статуя кивает головой в знак согласия.


Ай!

Дон Гуан


Что там?

Лепорелло


Ай, ай!..
Ай, ай... Умру!

Дон Гуан


Что сделалось с тобою?

Лепорелло

(кивая головой)


Статуя... ай!..

Дон Гуан


Ты кланяешься!

Лепорелло


Нет,
Не я, она!

Дон Гуан


Какой ты вздор несёшь!

Лепорелло


Подите сами.

Дон Гуан


Ну смотри ж, бездельник.

(Статуе.)


Я, командор, прошу тебя прийти
К твоей вдове, где завтра буду я,
И стать на стороже в дверях. Что? будешь?

Статуя кивает опять.


О боже!

Лепорелло


Что? я говорил...

Дон Гуан


Уйдём.

СЦЕНА IV

Комната Доны Анны.

Дон Гуан и Дона Анна.


Дона Анна


Я приняла вас, Дон Диего; только
Боюсь, моя печальная беседа
Скучна вам будет: бедная вдова,
Всё помню я свою потерю. Слёзы
С улыбкою мешаю, как апрель.
Что ж вы молчите?

Дон Гуан


Наслаждаюсь молча,
Глубоко мыслью быть наедине
С прелестной Доной Анной. Здесь – не там,
Не при гробнице мёртвого счастливца —
И вижу вас уже не на коленах
Пред мраморным супругом.

Дона Анна


Дон Диего,
Так вы ревнивы. – Муж мой и во гробе
Вас мучит?

Дон Гуан


Я не должен ревновать.
Он вами выбран был.

Дона Анна


Нет, мать моя
Велела мне дать руку Дон Альвару,
Мы были бедны, Дон Альвар богат.

Дон Гуан


Счастливец! он сокровища пустые
Принёс к ногам богини, вот за что
Вкусил он райское блаженство! Если б
Я прежде вас узнал, с каким восторгом
Мой сан, мои богатства, всё бы отдал,
Всё за единый благосклонный взгляд;
Я был бы раб священной вашей воли,
Все ваши прихоти я б изучал,
Чтоб их предупреждать; чтоб ваша жизнь
Была одним волшебством беспрерывным.
Увы! – Судьба судила мне иное.

Дона Анна


Диего, перестаньте: я грешу,
Вас слушая, – мне вас любить нельзя,
Вдова должна и гробу быть верна.
Когда бы знали вы, как Дон Альвар
Меня любил! о, Дон Альвар уж верно
Не принял бы к себе влюблённой дамы,
Когда б он овдовел. – Он был бы верен
Супружеской любви.

Дон Гуан


Не мучьте сердца
Мне, Дона Анна, вечным поминаньем
Супруга. Полно вам меня казнить,
Хоть казнь я заслужил, быть может.

Дона Анна


Чем же?
Вы узами не связаны святыми
Ни с кем. – Не правда ль? Полюбив меня,
Вы предо мной и перед небом правы.

Дон Гуан


Пред вами! Боже!

Дона Анна


Разве вы виновны
Передо мной? Скажите, в чём же.

Дон Гуан


Нет!
Нет, никогда.

Дона Анна


Диего, что такое?
Вы предо мной не правы? в чём, скажите.

Дон Гуан


Нет! ни за что!
11